English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6257 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
There is nothing to be ashamed lf . U ( اینکار ) خجالت ندارد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed. U اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
He has not enough experience for the position. U برای اینکار تجربه کافی ندارد
You ought to be ashamed of yourself ! U خجالت نمی کشی ؟ خجالت دارد !
Shame on you!It is shameful! U خجالت بکش !خجالت دارد !
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless. U معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
He that blows in the dust fills his eyes. <proverb> U کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
he is second to none U دومی ندارد بالادست ندارد
You wont reget it. You wont lose by it . U از اینکار بد نخواهی دید
Be a good chap(fellow)and do it. U جان من اینکار راانجام بد ؟
What is the motive ( design) ? U غرض از اینکار چیست ؟
He is a pastmaster at it . U خدای اینکار است
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
Shen wI'll the work be complete? U اینکار کی کامل می شود ؟
it wasdone in no time U اینکار چندان وقتی نبرد
He did it with his fathers knowledge. U با اطلاع پدرش اینکار راکرد
you shall smart for it U سزای اینکار را خواهید دید
He is cut out for it. He is ideally (perfecly) suited to his work. U برای اینکار جان می دهد
so and so U اینکار وانکار چنین وچنان
so-and-so U اینکار وانکار چنین وچنان
It is beyond my authority(control). U اینکار از اختیار من خارج است
He did it out of friendship. U ازروی دوستی اینکار راکرد
Nothing wI'll come out of this. U از اینکار چیزی درنمی آید
I have pledged ( staked ) my reputation on it . U شهرتم را درگروی اینکار گذاشته ام
blushless U بی خجالت
unblushing U بی خجالت
shamefast U کم رو خجالت کش
shamedfaced U خجالت کش
shamefaced U خجالت کش
embarrassment U خجالت
embarrassments U خجالت
high colour U خجالت
i know how to do it U میدانم چطور باید اینکار را کرد
He is cut out for it ( this job ). U برای اینکار ساخته شده است
His action is in the nature of sour grapes. U اززور پسی اینکار رامی کند
The minisiter cant cope with it. U از دست وزیر اینکار بر نمی آید
I took a great deal of trouble over it. U روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
He wI'll give a good account of himself. U خوب از عهده اینکار برخواهد آمد
shame on you! U خجالت بکشید!
shaming U خجالت دادن
bashfully U از روی خجالت
to put to the blush U خجالت دادن
shame U خجالت دادن
to put out of face U خجالت دادن
shamed U خجالت دادن
shames U خجالت دادن
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
abashment U دست پاچگی خجالت
to bring shame upon somebody U به کسی خجالت دادن
to turn red with embarrassment U از خجالت سرخ شدن
feel embarrassed U خجالت کشیدن [در مهمانی]
to put somebody to shame U به کسی خجالت دادن
embarrasses U براشفتن خجالت دادن
to shame somebody U به کسی خجالت دادن
feel awkward U خجالت کشیدن [در مهمانی]
embarrass U براشفتن خجالت دادن
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
He hung his head in shame. U از خجالت سرش راپایین انداخت
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame. U خجالت سرش نمی شود
iam a to go there U از رفتن به انجا خجالت می کشم
have egg on one's face <idiom> U خجالت ودست پاچه شدن
I am too shy (timid) to speak English . U خجالت می کشم انگلیسی حرف بزنم
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
It is ( most ) disgraceful . U اینکارها عیب است ( خجالت دارد )
abash U خجالت دادن دست پاچه نمودن
to show somebody up [by behaving badly] U باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
He feels shame at failing in his exam . U ازاینگه در امتحان مردود شده خجالت می کشد
you shall rue it U از اینکار پشیمان خواهید شد افسوس انرا خواهید خورد
tentering U دار کشی [میخ کشی ] [اینکار برای اصلاح کجی یا سره فرش صورت می گیرد.]
sizing U آهارزنی [گاه جهت استحکام و یکنواختی نخ های تار، قبل از چله کشی آنها را با نشاسته و چسب شستشو می دهند. اینکار در پارچه بافی مرسوم است ولی در بافت فرش نیز استفاد می شود.]
flicker free U ی ندارد
he is not of that stamp U را ندارد
there is no style about her U ندارد
it does not weigh with me U ندارد
there is no limit to it U حد ندارد
dont mention it U اهمیت ندارد
it lacks soul U روح ندارد
no matter U اهمیت ندارد
it is well enough U عیبی ندارد
it is of no weight U قدرواهمیتی ندارد
he has an a. to grind U غرضی ندارد
Don’t mention it. U قابلی ندارد.
it is a soft snap U کاری ندارد
no object U اهمیت ندارد
he is out of huomor U دماغ ندارد
it is nothing new U تازگی ندارد
he hasno notion of going U سر رفتن ندارد
it is nothing out of the way U غرابتی ندارد
he has nothing of his own U چیزی ندارد
he has nostomach for the fight U سر دعوا ندارد
he has no temperature to day U امروز تب ندارد
he has no manners U اداب ندارد
he has no excuse what U عذری ندارد
his hat cover his fanily U هیچکس را ندارد
there is no limit to it U اندازه ندارد
She has no axe to grind . She doesnt mean anything . U مقصودی ندارد
hadn't U ندارد نبایستی
No problem at all. It is quite all right . U مانعی ندارد
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter . U عیب ندارد
it does not matter U اهمیت ندارد
It is no trouble at all. U زحمتی ندارد
Nothing is quite impossible. U کارنشد ندارد
She never gets any gratitude . U دستش نمک ندارد
There is nothing to be afraid of in driving. رانندگی که ترس ندارد.
it is not protected by sanctions U ضمانت اجرایی ندارد
it is indifferent to me U برای من چه اهمیتی ندارد
it differs nothing from U هیچ فرقی با .....ندارد
Cheating( fraud) does not pay ( prosper). U تقلب عاقبت ندارد
it is beyond recall U احتمال لغوشدن ندارد
He cant stand the sight of us. U چشم ندارد ما را ببیند
it is allup with him U دیگر امیدی ندارد
That's not so! U این حقیقت ندارد!
It doesnt look nice . It is useemly. U صورت خوشی ندارد
Nothing is impossible . U کار نشد ندارد
it takes two to tango <idiom> U [یک دست صدا ندارد]
that in nothing to me U برای من اهمیتی ندارد
There is no market for it in Iran . U درایران مصرفی ندارد
there is no reason U هیچ دلیل ندارد
many hands make light work <proverb> U یک دست صدا ندارد
This does not apply to . . . U در رابطه با . . . کاربرد ندارد.
she cannot bear heat U طاقت گرما را ندارد
there is nothing for it but to U چارهای ندارد جز اینکه
Death keeps no calendar. <proverb> U مرگ تاریخ ندارد.
it matters little U چندان اهمیت ندارد
and that is flat(final)!No arguments! U چون وچراهم ندارد !
irons in the fire <idiom> U وقت سرخاراندن ندارد
That is quitw O. K. That is fine. U هیج اشکالی ندارد
it is of no moment U هیچ اهمیت ندارد
it is of no importance U هیچ اهمیت ندارد
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) . U ربطی به موضوع ندارد
it is of little worth U چندان ارزشی ندارد
there is no exception to that rule U ان قانون استثناء ندارد
his intentions are good U خیال بدی ندارد
h does not w.much U چندان وزنی ندارد
de facto standard U سسهای اعتبار به آن ندارد
he hasno notion of going U میل رفتن ندارد
he is at a loose end U کار معینی ندارد
he hasno notion of going U خیال رفتن ندارد
he is indisposed to go U میل برفتن ندارد
he is nothing to me U بتمن خویشی ندارد
he is short of hands U کارگر کافی ندارد
infinite U حلقهای که خروج ندارد.
crying is useless U گریه سودی ندارد
domain U برنامهای که حق کپی ندارد
he means well U قصد بدی ندارد
his hand want's two fingers U دستش دو انگشت ندارد
domains U برنامهای که حق کپی ندارد
his hand lack one finger U دستش یک انگشت ندارد
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
there is no precedent for this U این چیز سابقه ندارد
there is no p of his going U رفتن وی هیچ امکان ندارد
there is no occasion for fear U ترس هیچ مورد ندارد
He is unpredicateble. He acts haphazardly. U کارش حساب وکتابی ندارد
It is pointless for her to come here . U موضوع ندارد اینجا بیاید
out of one's element <idiom> U جایی که به شخص تعلق ندارد
that is nothing like it U هیچ شباهتی بدان ندارد
e. wear U پارچه ایی که مرگ ندارد
It isn't anything like her. U او [زن] اصلا همچنین رفتاری ندارد.
The very idea ! U معنی ندارد ! ( قبیح است )
A logical remark has no answer. <proverb> U یرف یساب جواب ندارد .
confession and avoidance U باط ندارد و اثرش به سوداوست
you are welcome U کاری نکردم اهمیت ندارد
His knowledge has no limits. U دانش اوحد واندازه ای ندارد
His remarks are unfounded. U حرفهایش پایه واساسی ندارد
null U رشتهای که هیچ حرفی ندارد
His greed knows no limits. U حرص وطمع اش اندازه ندارد
My French is not up to much. U فرانسه ام چندان تعریفی ندارد
He has not a single star in all the seven skies. <proverb> U یک ستاره در هفت آسمان ندارد.
time out of minds U زمانی که کسی یاد ندارد
they are of no historical U هیچ اهمیت تاریخی ندارد
The full man does not understand a hungry one . <proverb> U سیر از گرسنه خبر ندارد .
He is on edge. He is restive. U آرام ندارد (ناراحت است )
it is immaterial U ناچیز است اهمیت ندارد
There is nothing wrong with it. U این هیچ ایرادی ندارد.
from immemorial times U اززمانی که کسی بیاد ندارد
it is not worth my while U نمیارزد برای من ارزش ندارد
it is of no use talking U سخن گفتن سودی ندارد
he does nothing but talk U کاری جزحرف زدن ندارد
netblock U ابشاری که نیاز به دفاع ندارد
You are ( most ) welcome . It is a mere nothing . It is not fit to drink . U قابل ندارد ( بعنوان تعارف )
it boots not to complain U گله گذاری سودی ندارد
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
He hasnt a mind of his own. U ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
It is in the bag . It is a dead cert. U ردخورد ندارد (حتمی است )
he has no friends U او هیچ دوست و اشنایی ندارد
He has a poor service record in this company. U دراین شرکت بی سابقه خوبی ندارد
There is no harm in trying. U امتحانش مجانی است (ضرر ندارد )
Your passport is no longer valid. گذرنامه شما دیگر اعتبار ندارد.
There is no disagreement among us. U اختلاف نظری بین ماوجود ندارد
Your proposal has little practical value . U پیشنهادتان ارزش عملی چندانی ندارد
The poor fellow ( guy ) is restless. U بیچاره قرار نمی گیرد ( ندارد )
He is only half a man . U مردانگی ندارد (فاقد قدرت وشجاعت )
It doesnt make any difference to me . U برای من فرقی نمی کند (ندارد)
linear U برنامه کامپیوتری که حلقه یا جهشی ندارد
There are no vacancies at the hotel. U هتل اتاق ( جای ) خالی ندارد
neither fish nor fowl <idiom> U چیزی که به گروه مشخص تعلق ندارد
unconditional U آنچه به هیچ شرطی بستگی ندارد
He is in a bad way (poor circumstances). U وضع وحالش چندان تعریفی ندارد
It is a case of tit for tat . U چیزی که عوض داد گله ندارد
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
Recent search history Forum search
4واژه ی مناسب فارسی برای Archetype??
4واژه ی مناسب فارسی برای Archetype??
4واژه ی مناسب فارسی برای Archetype??
4واژه ی مناسب فارسی برای Archetype??
1چیزی که عوض داره گله نداره
2In someone bad (or good) books.
1The present situation in Afghanistan is quite problematic. The country has very little in the way of existing infrastructure, and no real prospects for economic growth aside from the illegal drug trad
2Once it's downloaded, please run the Kaspersky Malware Scanner software. This might take a moment and involve a few steps.
2Once it's downloaded, please run the Kaspersky Malware Scanner software. This might take a moment and involve a few steps.
2In order to be interesting you have to be mean
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com